55 пороби и изрази на латински
Латински поговорки винаги са били известни и изследвани от много хора , ерудирани от стария език на Римската империя.
Всъщност в много образователни системи в света този вид учение е прието и се прави опит да се осъзнае днешната младост за мъдростта на онези дни, чийто произход със сигурност е интересен и в много случаи се губи поради, наред с другото, към новите технологии и по-голямото влияние на други съвременни езици.
Най-известните латински поговорки
Днес имаме тук списък на най-известните латински поговорки (не всички) и можем да видим нейния превод и смисъл. Ние също така включихме някои думи и изрази на латински, които може да имат значение, което е продължило и до днес.
1. Alea iacta est
- превод: Късметът е хвърлен .
Това се казва, когато някой прави нещо и не е 100 процента сигурен за резултата, който ще получите. Късметът е хвърлен, можем само да чакаме.
2. Alma mater
- превод: Хранителна майка .
Използва се за означаване на човек, който е архитект или промоутър на проект.
3. Обичам омния винчит
- превод: E той обича всичко, което печели .
Това се казва, когато противниците се пресичат в любовта, но се очаква, че любовта ще може да преодолее всяка пречка.
4. Beatus ille
- превод: Блажен този път .
Тя се използва за напомняне на миналото, показващо носталгия за минали времена.
5. Carpe дием
- превод: А използвайте момента .
Използва се, за да се подчертае необходимостта да се живее живот до границата.
6. Esse est deus
- превод: S Ер е бог .
7. Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus
- превод: Нека да се наслаждаваме тогава, докато сме още млади .
Фразата казва всичко това, да се наслаждавате и да не се колебаете за секунда колко красив е животът
8. Habemus papam
- превод: T имаме татко .
Когато е избран нов папа Рим и вече е избран от ватиканската курия (черен дим и бял дим).
9. Hic et nunc
- превод: Тук и сега .
Той показва момента, момента, в който имаме преди нас.
10. В албиз
- превод: празно.
Когато актьорът излезе празен в средата на сцената, например.
11. В крайности
- превод: В последните мигове .
Когато правите нещо в последната секунда, като например да си вършите работа от университета.
12. На място
превод: На сайта .
Обикновено се използва по следния начин: "Крадецът е открит на място, на мястото на грабежа".
13. Ipso facto
превод: За същия факт; автоматично .
Вторият, без забавяне.
14. Оди и амо
- превод: О дават и обичат .
Връзката любов-омраза, толкова обичана в много двойки сантиментални.
15. Плюс ултра
- превод: отвъд.
Фразата, използвана от десния сектор в Испания.
16. Quid pro quo
- превод: Едно нещо за другото.
Използва се за обозначаване на обмяна на благосклонности, договорени между двама души.
17. Semper fidelis
- превод: Винаги верен.
Бъдете верни Много важна фраза, която се отнася до честта и лоялността между отделните хора.
18. Tempus fugit
превод: Времето избухва .
Стари сме и нямаме начин да уловим времето.
19. Вени, види, вичи
- превод: Пристигнах, видях, спечелих .
Споменато от римския император Юлий Цезар. Тя се използва за изразяване на радост, когато постигаме подвиг без много усилия и с платежоспособност.
20. Непрекъснато
- превод: За безкрайност .
Фраза, която се използва, за да обозначи, че нещо има тенденция към безкрайност, че няма известен край.
21. От parvis grandis acervus erit
- превод: Малките неща се подхранват от големи неща .
Израз, за да се отбележи, че постоянното усилие се изплаща.
22. Nune aut nunquam
- превод: Сега или никога.
Тази фраза се използва, когато искаме да кажем, че сега е времето.
23. Res. Verba
- превод: Факти, а не думи .
Когато искаме да предупредим, че действията са по-важни от думите.
24. Синовете умират
- превод: За неопределено време. Няма съгласувана дата .
Тя се използва, за да покаже, че нещо (проект, събитие) няма определена дата или че може да бъде удължено неопределено във времето.
25. Мъже сана в corpore sano
- превод: Здравословно съзнание в здраво тяло .
Знание, което идва при нас от древните римляни: ако сме в пълно физическо здраве, ще бъдем в пълно психическо здраве.
26. Gloria in excelsis Deo
- превод: Слава на Бога във висините .
Фраза за хваление на Бог.
27. Автобусът на дежурните и колонните автобуси не е спортен
- превод: На вкус и цветове няма спор .
В наши дни този латински израз се е променил в следния израз: "за вкусовете няма нищо написано".
28. Errare humanum est
- превод: Да греши е човек .
29. Casus belli
- превод: Причината за войната .
Използва се, за да покаже събитието, което води до война.
30. Ars longa, vita brevis
- превод: Изкуството е дълго, краткият живот .
Фраза, произнесена от Хипократ (460-357 г. пр. Хр.), Смятана за баща на медицината.
31. Делирий тременува
- превод: Делириум и тремор .
Delirium tremens е психическо заболяване, претърпено от хора, пристрастени към алкохола.
32. Ad hoc
- превод: За определена цел; изрично.
33. Ad hominem
- превод: Срещу човека .
Аргументална заблуда, която сочи към човека, а не до тяхното мнение по въпрос, който се обсъжда.
Надяваме се, че сте харесали този списък с латински изрази и фрази , въпреки че е голяма не е пълна, ако търсите в Google, можете да намерите други притчи, които не са толкова известни, но също така много интересни.
34. Хик Роуд, хълкане
- превод: Тук е Родос, скочи тук!
Използва се, за да накара някой да демонстрира нещо, което на теория е лесно да се провери.
35. Abusus non tollit usum
- превод: Злоупотребата не отменя употребата .
Случва се да се изрази, че въпреки че нещо е било злоупотребено, това не означава, че не може да бъде полезно или добро в друг смисъл или когато се използва правилно.
36. Затова се оплаквайте, че самият лаунданда доброволци
- превод: Въпреки че липсва сила, волята му е достойна за похвала.
Фраза, която контрастира на силата и волята зад проекта.
37. Горското богатство
- превод: Fortune се усмихва на смелите.
Създаването на ситуации на възможности изисква кураж, но късмет.
38. Faber est suae quisque fortunae
- превод: Всеки човек е занаятчия на бъдещето си.
Поговорка, която говори за идеята за бъдещето, построена от самия себе си.
39. Malum quidem nullum е задължително аликво бонус
- превод: Няма зло без нещо добро.
Тази поговорка в латински напомня на старата идея за Ин и Янг.
40. Ако ви е любим, любов
- превод: Ако искате да обичате, любовта.
Може да се тълкува като малка извадка от хуманистична философия.
41. Сладък белум неоперт
превод: Войната е сладка за онези, които не са я преживели.
Възприемането на тези ситуации на насилие се променя радикално, когато го изпитате от първа ръка.
42. Etiam capillus unus има умбрам
- превод: Дори една коса има своята сянка.
Най-малките аспекти на живота имат отрицателна страна.
43. Ubi concordia, Иби Виктория
- превод: Където има единство има победа.
Защита на екипната работа.
44. Dum viviumus, vivamus
- превод: Когато живеем, нека живеем.
Тази поговорка в латински има подчертан жизнерадостен характер.
45. Extinctus ambitur idem
превод: Човекът, който е мразен, ще бъде обичан след смъртта си.
Очевиден парадокс за начина, по който възприемаме хората.
46. Дъм извинява credis, обвинява
- превод: Когато мислите, че се оправдавате, вие се обвинявате.
Една гениална поговорка за чувството за вина.
47. Fluctuat nec mergitur
- Превод: Той се разклаща от вълните, но не потъва.
Поговорка за устойчивостта.
48. Форсан миерос мелиора последовател
- превод: За тези, които са в бедност, може би ще се случат по-добри неща .
Фраза, която говори за надежда.
49. Manus manum lavat
- превод: Едната ръка измива другата ръка.
Фраза, която говори за споразумения, постигнати на сянка.
50. Вирес придобива енудо
- превод: Увеличете силата си, докато вървите.
Заснемането увеличава силата на околната среда.
51. Amicitiae nostrae memoriam груб семперен прах
- превод: Надявам се, че спомените за нашето приятелство са вечни.
Фраза за емоционални връзки.
52. Amare et sapere vix deo conceditur
- превод: Дори боговете изпитват трудности в любовта и знанието по едно и също време.
Отражение на ирационалната природа на любовта.
53. При прасените яйцеклетки са извлечени мелиора
- превод: Днешните яйца са по-добри от пилетата от утрешния ден.
Необходимо е първо да се посрещнат най-неотложните нужди.
54. Витам редж богатство, не сапиентий
- превод: Богатството, а не мъдростта, управлява живота.
Една от притчите в латински, която подчертава значението на късмета.
55. Витандата е неудобна арена на сирена
- превод: Трябва да избягваме това изкушение, мързеливостта.
Тази фраза приканва да живеете проактивно.